sábado, 22 de novembro de 2008

Melão

Melão é uma fruta. Pelo menos até hoje eu achava que era. Até o dia de hoje, quando falavam em melão, eu lembrava da fruta. Você também? Veja abaixo a definição de melão que consta na wikipédia:

Melão (Cucumis melo L.) é uma fruta provavelmente nativa do Oriente Médio. Existem inúmeras variedades cultivadas em regiões semi-áridas de todo o mundo, todas apresentando frutos mais ou menos esféricos, com casca espessa e polpa carnosa e suculenta, com muitas sementes achatadas no centro. A cor e a textura da casca, bem como a cor e o sabor de sua polpa, variam de acordo com o cultivar.



Hoje isso mudou.

Acabo de chegar do Tudo Pelo Social. A fila estava muito grande, mas eu estava esperando, na chuva, pacientemente.
Até que ocorreu o diálogo que apresento abaixo, entre um casal que deveria ter uns 20 e poucos anos:

Mulher: Milan e Inter de Melão não são o mesmo time?
Homem: Não...
Mulher: E Melão?
Homem: Que Melão?
Mulher: O time Melão. São três times diferentes? Não é o mesmo Milan nem a Inter de Melão?
Homem: Acho que não... não conheço esse time.
Mulher: Eu vi ontem na TV...

Silêncio dramático durante alguns segundos.
Eu estava tentando me recuperar do trauma quando:

Mulher: Melão fica em qual país?
Homem: Não sei.

Pronto, desisti da fila e voltei pra casa sem almoço.

Há tempos atrás eu teria ficado ali para catar a maior quantidade de pérolas possível.

Hoje em dia não consigo mais, a paciência esgota mais rápido.

Sinal dos tempos. Estou ficando velho.

OBS.: ali pelas 14h40min vou tentar uma nova ida ao Tudo Pelo Social.

terça-feira, 4 de novembro de 2008

Hablar español? Barbada!

Mas é barbada mesmo. Não concorda?
É muito parecido com o português. Certo?
Tem palavras até que são iguais!!! (até aqui sem nenhuma surpresa)

Sim, é barbada falar "espanhol" ali em Ciudad del Este. É fácil falar portunhol com o latino que vem te visitar e tenta estabelecer um diálogo contigo.
É fácil até você ser largado na capital do Chile, Santiago, rodeado de pessoas que falam castelhano e não dão a mínima pra você se você falar português ou portunhol com elas... hehehe

É amigo... nossas primeiras horas na Capital Santiago não foram das melhores.

Digamos que eu quase descobri o que dizia o saudoso Chacrinha: "Quem não se comunica se trumbica" :)
Não descobri mas serviu de alerta! :o

Ainda bem que eu tinha minha estimada esposa que compreendia tudo o que os castelhanos falavam. Ah, e eles fazem questão de dizer que não falam espanhol, e sim castelhano!

Uma das melhores cenas foi escolher carne de que eu queria comer: Pollo ou Cerdo? Bem, na dúvida baixa os dois... :D

- Me dá um de pôlo
- Poio, fala o atendente
- E um de cerdo (pra esposa)
Nesse momento o atendente me mostra o cardápio, onde além dos nomes têm o desenho (no estilo desenho animado) dos animais, heheheh

Pollo (diz-se poio) = frango
Cerdo = porco

Mas não fomos totalmente despreparados para a terra desconhecida... levamos um super-hiper-mega bom dicionário Espanhol-Português! :)
Quer dizer, lá eu percebi que ele não era assim tão bom. A maioria das coisas que procurávamos, quando tínhamos a palavra em espanhol, não encontrávamos nele.

Mas foi bom, além de tudo o que vimos temos essa e outras boas histórias para contar sobre o pouco diálogo entre brasileiros e chilenos. Basicamente, cada um fala a sua língua e se vira em entender a do outro (em geral cada um entendia uns 20% do que o outro falava). Daí imagine a conversa de louco que saía.